家·普法

用法律人的热忱去普法

实用指南:在新加坡如何办理海牙认证?

来源:家与家律师事务所 作者:雷春波律师、陈晓卓律师 时间:2024-11-18

在办理涉外案件时,我们常会碰到这样一个问题:

“律师,这份文件是国外形成的,

我可以直接拿到国内用吗?”

答案是不可以。

那如果我们要在国内使用这份文件应该怎么办呢?根据文件形成国家的不同,所走的程序也有所不同。今天就带你了解一下在新加坡形成的文件要如何在国内使用。

2023年11月7日《取消外国公文书认证要求的公约》(以下简称“公约”)在中国与新加坡之间生效。自此中国和新加坡均为《公约》缔约国,在新加坡形成的文书要在国内使用,一般不用再经过中国驻新加坡使馆认证,而是通过办理附加证明书(Apostille)完成,也就是我们常说的海牙认证。那么应该如何办理海牙认证呢?

第一步,办理公证。

对于新加坡政府部门出具的公文书,比如结婚证、出生证等,可以不需要经过公证直接办理海牙认证。但是涉及身份关系的境外文件,国内部分机构审查较为严格,要求公证+海牙认证。如果国内机构要求政府部门出具的公文书也需要公证,在此阶段也可以做一个复印件与原件相符的公证。

对于在新加坡形成的私人文件,比如委托书等,需要先进行公证。新加坡一般由有15年以上执业经验的公证律师(Notary Public)进行公证(Notarisation)。需注意,如果涉及签名公证,必须当场签署材料,不可以提前签名。另外,如果是委托书等材料,可以跟公证律师确认是否能够直接用中文版本进行公证。如果可以,后续就可以降低翻译成本。

*SAL官网上一般会公示公证律师以及律师掌握的语言等,可以根据实际情况进行选择。

第二步,办理海牙认证。

海牙认证由新加坡法律学会(Singapore Academy of Law,简称SAL)负责。一般需要先在SAL的网站上提交申请,然后前往SAL柜台申请办理海牙认证。如果没有时间亲自前往办理,也可以委托他人代办。一般可以当场办结,具体办理时长需要根据文件内容和数量确定。一般情况下,在国内使用SAL出具的附加证明书时需要附有中文译本。拿到附加证明书以后,可以找国内有翻译资质的翻译公司进行翻译。

*SAL地址:1 Coleman Street, #08-06 The Adelphi, Singapore 179803

请注意,根据《公约》,SAL出具的附加证明书可以证明签名的真实性、文书签署人签署时的身份,以及在需要时确认文书上的印鉴属实。办理完成后不代表必然被国内的机构接受。建议在办理以前,先和相关机关确认具体要求,比如文书的格式和内容、公证和翻译是否是必要环节等,然后再着手办理。